Sprungziele
Inhalt

Infos für Helferinnen und Helfer

Sie wollen sich für Geflüchtete aus der Ukraine engagieren?

Auf dieser Seite stellen wir Informationen für Helferinnen und Helfer, die zum Beispiel privaten Wohnraum zur Verfügung stellen, zusammen.

Unterkünfte / Erstattung Kosten der Unterkunft

Unterkünfte / Erstattung Kosten der Unterkunft

Private Unterkünfte anbieten

Wenn Sie über freien Wohnraum verfügen und Geflüchtete bei sich privat aufnehmen möchten, schicken Sie bitte Ihr Unterbringungsangebot an ukrainehilfe@oberhavel.de. Das Koordinierungsteam sammelt alle Angebote und stellt den Kontakt zu den ukrainischen Geflüchteten her.

Kosten für Unterkunft und Heizung

Zu den Sozialleistungen, die erwerbslose ukrainische Geflüchtete erhalten, zählen auch Kosten der Unterkunft. Zur Auszahlung der Leistungen muss dem Fachdienst Migration ein Mietvertrag vorgelegt werden. Für den Abschluss eines Mietvertrages können Mietvertragsformulare beziehungsweise -muster genutzt werden, die im Internet kostenfrei zur Verfügung stehen. Alternativ kann eine pauschale Kostenvereinbarung vorgelegt werden, die für die Überlassung des Wohnraums geschlossen wird.  Informationen zu den angemessenen Kosten der Unterkunft, die übernommen werden, sind in der Handlungsrichtlinie zur Übernahme von Bedarfen für Unterkunft und Heizung sowie im Dokument Dynamische Anpassung an die Bedarfe für Heizung ab 01.10.2021 zu finden. Um die Übernahme der Kosten der Unterkunft zu beantragen, reichen Geflüchtete bzw. Personen, die sie aufgenommen haben, formlos per E-Mail an asylbewerberleistungsrecht@oberhavel.de ein personalisiertes Mietangebot bzw. den Entwurf eines Mietvertrages ein. Falls die Kosten nach einer Prüfung übernommen werden, kann der Mietvertrag zwischen Mietenden und Vermietenden unterschrieben werden. Detaillierte Informationen zu den Kosten der Unterkunft finden Sie in diesem Infoblatt.

Unterbringungskapazitäten des Landkreises

Der Landkreis Oberhavel kann kurzfristig in vorhandenen Gemeinschaftsunterkünften zunächst bis zu 200 Menschen unterbringen. Zu diesem Zweck werden aktuell Unterkünfte in Oranienburg hergerichtet. Darüber hinaus werden zurzeit mögliche zusätzliche Kapazitäten in den Wohnheimen der Oberstufenzentren geprüft. Des Weiteren werden Möglichkeiten zur Unterbringung vertriebener Menschen aus der Ukraine von Städten und Gemeinden des Landkreises Oberhavel bzw. vom Amt Gransee und Gemeinden geprüft.


Auf der Seite des Ministeriums für Soziales, Gesundheit, Integration und Verbraucherschutz Brandenburg (MSGIV) finden Sie weitere wichtige Informationen und Antworten auf häufig gestellte Fragen zum Thema der privaten Unterbringung.

Download: Hinweise zur Aufnahme von Geflüchteten aus der Ukraine in einer privaten Unterkunft

Anlaufstellen in Städten und Gemeinden
Контактні пункти в містах та громадах
Контактные пункты в городах и муниципалитетах

Anlaufstellen in Städten und Gemeinden
Контактні пункти в містах та громадах
Контактные пункты в городах и муниципалитетах

Hennigsdorf
Alle Informationen für die Bürgerinnen und Bürger sowie Vertriebene, die in Hennigsdorf bei Privatleuten unterkommen, sind auf www.hennigsdorf.de zu finden.
Telefon 03302 2074522

Хеннігсдорф
Всю інформацію для громадян та переміщених осіб, які знайшли притулок у приватних осіб у Хеннігсдорфі, можна знайти на сайті www.hennigsdorf.de.
Тел.: 03302 2074522

Хеннигсдорф
Всю необходимую информацию для граждан, а также для перемещенных лиц, проживающих у частных лиц в Хеннигсдорфе, можно найти на сайте www.hennigsdorf.de.
Телефон 03302 2074522


Oranienburg
Zentrale E-Mail-Adresse für alle Hilfsangebote: hilfe@oranienburg.de
Derzeit werden ehrenamtliche Dolmetscherinnen und Dolmetscher mit ukrainischen und/oder russischen Sprachkenntnissen gesucht.

Оранієнбург
Головна адреса електронної пошти для всіх пропозицій щодо надання допомоги: hilfe@oranienburg.de
Зараз ми шукаємо волонтерів-перекладачів із знаннями української та/або російської мов.

Ораниенбург
Единый адрес электронной почты для всех предложений о помощи: hilfe@oranienburg.de
В настоящее время ведется поиск переводчиков-волонтеров со знанием украинского и/или русского языков.


Velten
Zentrale Telefonnummer für alle Hilfsangebote: 03304 3791-89 (erreichbar zwischen 10.00 und 16.00 Uhr)
Weitere Informationen sind unter www.velten.de unter dem Button Ukrainehilfe zu finden.

Фельтн
Центральний телефон для всіх пропозицій допомоги: 03304 3791-89 (доступний з 10:00 до 16:00).
Додаткову інформацію можна знайти на сайті www.velten.de у розділі Ukrainehilfe.

Фельтен
Единый телефонный номер для всех предложений о помощи: 03304 3791-89 (с 10:00 до 16:00)
Дополнительную информацию можно найти на сайте www.velten.de, раздел Ukrainehilfe.


Mühlenbecker Land
Koordinierungsstelle im Mühlenbecker Land:
Volker Agüeras-Gäng
Telefon: 033056 434 733
Mobil: 0151 1097-1265
E-Mail: ukrainehilfe@muehlenbecker-land.de

Громадське об'єднання Мюлєнбекер Ланд
Координаційний офіс у Mühlenbecker Land:
Пан Аґуерас-Ґенґ (нім. Herr Volker Agüeras-Gäng)
Тел.: 033056 434 733
Моб.тел.: 0151 1097-1265
Ел. пошта: ukrainehilfe@muehlenbecker-land.de

Муниципальное образование Mühlenbecker Land
Координационный офис Мюленбекер Ланд:
Фолькер Агуерас-Генг
Телефон: 033056 434 733
Мобильный: 0151 1097-1265
E-mail: ukrainehilfe@muehlenbecker-land.de


Falkenthal
Krystyna Liese
Telefon: 0173 5464312

Фалькенталь
Пані Христина Лізе
Моб. тел.: 0173 5464312

Фалькенталь
Кристина Лизе
Мобильный: 0173 5464312


Hohen Neuendorf
Zentrale Anlaufstelle für Fragen und Hilfsgesuche:
Telefon: (03303) 528-290
E-Mail: ukraine@hohen-neuendorf.de

Хоен Ноєндорф
Центральний контактний пункт для консультацій та запитів на допомогу:
Тел.: (03303) 528-290
Ел. пошта: ukraine@hohen-neuendorf.de

Хоэн Нойендорф
Центральный контактный пункт консультаций и помощи:
Телефон: (03303) 528-290
E-mail: ukraine@hohen-neuendorf.de


Fürstenberg/Havel

Zentrale Ansprechpartnerin: Monique Lepschies
Rathaus, Markt 1, Zimmer 3 / EG
Telefon: 033093 346-28
E-Mail: monique-lepschies@stadt-fuerstenberg-havel.de
Weitere Informationen: www.fuerstenberg-havel.de/buergerservice/ukraine-hilfe

Фюрстенберг/Хавель
Головна контактна особа: пані Монік Лепшіес
Адреса:  Rathaus, Markt 1, Кімната 3 / 1-й поверх
Телефон:  033093 346-28
Ел. пошта: monique-lepschies@stadt-fuerstenberg-havel.de
Додаткова інформація: www.fuerstenberg-havel.de/buergerservice/ukraine-hilfe

Фюрстенберг/Хафель
Основное контактное лицо: Моник Лепшис
Rathaus (ратуша), Markt 1, кабинет 3 / первый этаж
Телефон: 033093 346-28
E-mail: monique-lepschies@stadt-fuerstenberg-havel.de
Дополнительная информация: www.fuerstenberg-havel.de/buergerservice/ukraine-hilfe

Angebote der Städte und Gemeinden

Oranienburg
Die DRK-Kleiderkammer in der Berliner Straße 104 (Telefon 03301-200960) benötigt für die Versorgung geflüchteter Frauen und Kinder aus der Ukraine kurzfristig Hausschuhe, Badelatschen, Bademäntel, Handtücher, Kopfkissen, Bettwäsche sowie intaktes Spielzeug. Der Arbeitslosenverband/die Tafel in der Strelitzer Straße 5-6 (Telefon 03301-535425) bittet um Grundnahrungsmittel, Oberbekleidung und Schuhe.
Wer unterstützen kann, möge sich gern mit den Einrichtungen in Verbindung setzen.


Hennigsdorf
Gemeinschaftszentrum Conradsberg, Parkstraße 39
Annahme von Spenden:
dienstags bis freitags von 09.00 Uhr bis 18.00 Uhr
samstags von 10.00 Uhr bis 12.00 Uhr
Benötigt werden Medikamente, Konserven, Schlafsäcke, Hygieneartikel und Bettdecken. Die Spendenliste kann hier aufgerufen werden.


Gemeinde Mühlenbecker Land
Die Gemeinde Mühlenbecker Land hat ein Sonderkonto zur Unterstützung der vertriebenen Familien im Mühlenbecker Land eingerichtet. Dieses Spendengeld wird ausschließlich dafür verwendet, den Vertriebenen vor Ort zu helfen. Da noch nicht abzusehen ist, welche Hilfe sie wirklich benötigen werden, bittet die Gemeinde auf Sachspenden zu verzichten.

Spendenkonto Mühlenbecker Land:
(Hilfe für vertriebene Familien, die in der Gemeinde untergebracht werden)
Verwendungszweck: Ukraine-Hilfe
IBAN: DE34 1605 0000 3711 0000 44
BIC: WELADED1PMB


Gransee, Zehdenick und Fürstenberg/Havel sowie Kreisverband Gransee des Deutschen Roten Kreuzes
Für Menschen, die im Norden Oberhavels untergebracht werden, wird benötigt:

  • Kleidung (auch Baby- und Kinderbekleidung)
  • Medikamente (Fiebermittel, Erkältungsmittel)
  • Lebensmittel (Nudel, Reis, Konserven, Kindernahrung usw.)
  • Decken, Schlafsäcke, Bettwäsche, Handtücher
  • Windeln und Babypflegeartikel

Annahme von Spenden:
samstags von 10.00 bis 15.00 Uhr in Gransee

  • Gransee, Rudolf-Breitscheid-Straße 75 (Friedrich Wilhelm Passage)
  • Zehdenick in der ehemaligen Havelland-Grundschule, Hospitalstraße 1
  • Fürstenberg: in Vorbereitung

Spendengelder werden für ein Soforthilfeprojekt zur Stärkung der Einsatzfähigkeit des Ukrainischen Roten Kreuzes sowie für umfassende Hilfsmaßnahmen zur Aufnahme und Versorgung von Vertriebenen gesammelt.
DRK, Kreisverband Gransee
IBAN: DE49 1009 0000 1113 4930 00
Verwendungszweck: Ukraine Hilfe Oberhavel Nord


Schlafsäcke und Isomatten
Anbieter von Schlafsäcken und Isomatten können diese bei der PUR in Hennigsdorf, bei der AQUA in Zehdenick oder beim DRK in Gransee abgegeben.

Kinder und Jugendliche / Kita und Schule
Діти та підлітки / Дитячий садок та школа
Дети и подростки / Детский сад и школа

Kinder und Jugendliche / Kita und Schule
Діти та підлітки / Дитячий садок та школа
Дети и подростки / Детский сад и школа

Minderjährige unbegleitete Geflüchtete
Неповнолітні біженці без супроводу
Несовершеннолетние беженцы без сопровождения

Oberhavelerinnen und Oberhaveler, die Minderjährige ohne deren Eltern aufgenommen haben, werden gebeten, sich beim Jugendamt zu melden unter ukrainehilfe@oberhavel.de. Eine Kontaktaufnahme mit dem Jugendamt ist auch dann erforderlich, wenn die aufnehmenden Familien in Kontakt mit den Eltern der Kinder stehen.

Minderjährige ohne Eltern werden zunächst durch das Jugendamt in Obhut genommen. Im Rahmen dieser vorläufigen Inobhutnahme werden sie bei einer geeigneten Person oder in einer geeigneten Einrichtung oder gegebenenfalls bei einer geeigneten Familie untergebracht. Dies soll ein stabiles Aufwachsen der jungen Menschen sicherstellen.

Мешканців Оберхавеля, які прийняли неповнолітніх дітей без батьків, просять звертатися до Відомства у справах неповнолітніх через ел. пошту: ukrainehilfe@oberhavel.de. Якщо у приймаючої сім’ї є звязок з батьками дітей, всеодно необхідно звернутися до Відомства у справах неповнолітніх.

Неповнолітні без батьків спочатку підпадають під опіку (піклування) Відомства у справах неповнолітніх. У рамках цієї тимчасової опіки відомство розміщує дітей та підлітків у відповідної особи або у відповідному закладі або, якщо необхідно, у відповідній сім’ї. Це має забезпечити стабільні умови для дорослішання дітей та підлітків.

Жителей района Верхний Хафель, принявших несовершеннолетних беженцев, прибывших без родителей, просят связаться с ведомством по делам молодежи по электронному адресу ukrainehilfe@oberhavel.de. Обращение в ведомство по делам молодежи необходимо и в том в случае, если принимающая семья поддерживает контакт с родителями подопечных.

Несовершеннолетних беженцев, прибывающих без родителей, первоначально берет под свою опеку ведомство по делам молодежи. В рамках своих полномочий ведомство размещает детей и подростков без сопровождения у подходящих для данной цели лиц или семей или же в соответствующих учреждениях. На них возложена задача обеспечения стабильных условий взросления для детей и подростков.

Anmeldung in der Schule / Schulpflicht
Запис до школи / Обов'язкове відвідування школи
Запись в школу / Обязательное посещение школы

Kinder und Jugendliche aus der Ukraine können in Deutschland die Schule besuchen. Bei privat untergebrachten Kindern und Jugendlichen ruht die Schulpflicht sechs Wochen nach dem Zuzug in den Landkreis Oberhavel, bei in einer Aufnahmeeinrichtung des Landes Untergebrachten ruht die Schulpflicht drei Monate. Das soll ihnen Zeit geben, um in der neuen Umgebung anzukommen und sich auf den Schulalltag vorzubereiten. Geflüchtete ukrainische Kinder und Jugendliche können von ihren Eltern auch schon jetzt an einer Schule in ihrem Einzugsgebiet angemeldet werden. Sollte aus Kapazitätsgründen die Aufnahme der geflüchteten Kinder und Jugendlichen an einer Schule nicht möglich sein, informiert die Schulleitung das Staatliche Schulamt in Neuruppin, das die Aufnahme in eine andere Schule der Region prüft und zuweist. Alle weiteren Informationen zum Schulbesuch erhalten sie dann von der Schule, die dem Kinder - und Jugendgesundheitsdienst des Gesundheitsamtes auch die erforderlichen Daten meldet. Die Mitarbeiterinnen des Gesundheitsamtes nehmen dann Kontakt zu den Familien auf. 

Діти та підлітки з України мають право на шкільну освіту у Німеччині. Для дітей та підлітків, які проживають у приватних осіб, відстрочка на обов’язкове навчання у школі діє протягом шести тижнів з моменту їхнього прибуття до округу Оберхавель. А для дітей та підлітків, які перебувають у державних закладах з опіки, відстрочка діє три місяці з того ж моменту. Це має дати їм час освоїтися в новому середовищі та підготуватися до повсякденного шкільного життя у нових умовах. Українські біженці вже зараз можуть зареєструвати своїх дітей у школі за місцем проживання. Якщо через обмеженість ресурсів яка-небудь школа не може прийняти дітей та підлітків, які втекли з України, керівництво школи повідомляє про це в державне відомство у справах шкіл у місті Нойруппін, яке розгляне можливість розподілу в іншу школу регіону та надішле відповідне розпорядження. Після цього всю додаткову інформацію про від відування школи ви отримаєте від школи, яка повідомить необхідні дані службі охорони здоров’я дітей та молоді Відомства з охорони здоров’я. Після цього працівники відомства зв’яжуться з родинами.

Дети и подростки из Украины имеют право на школьное образование в Германии. Для детей и подростков, проживающих у частных лиц, отсрочка на обязательное посещение школы действует в течение шести недель с момента их прибытия в район Верхний Хафель. Если же они размещаются в государственных центрах приема — отсрочка действует три месяца с того же момента. Это время необходимо для адаптации к новой среде и подготовке к школьным будням в новых условиях. Запись в школу для украинских детей и подростков открыта уже сейчас. Родители сами могут записать своего ребёнка в школу, находящуюся в районе их проживания. Если из-за ограниченности ресурсов какая-либо школа не может принять бежавших из Украины детей и подростков, руководство школы сообщает об этом в государственное ведомство по делам школ в Нойруппине, которое рассмотрит возможность распределения в другую школу региона и вышлет соответствующее направление. Всю дальнейшую информацию они получат непосредственно от школы, которая также сообщит необходимые данные в службу охраны здоровья детей и молодежи при ведомстве здравоохранения. Затем сотрудники ведомства свяжутся с семьями.

Der ukrainische Onlineunterricht ist eine flankierende beziehungsweise ergänzende Maßnahme. Eine Erfüllung der Schulpflicht ist damit nicht möglich. Für die Umsetzung der Schulpflicht ist eine Aufnahme in die Schule notwendig. Für ukrainische Kinder besteht die Möglichkeit, an muttersprachlichen Angeboten teilzunehmen. Bis zum Ende des Schuljahres 2021/2022 können diese pädagogischen Angebote auf 20 Unterrichtsstunden pro Woche erweitert werden. Bei Bedarf, also nach Ablauf des Ruhens der Schulpflicht, kann dieses pädagogische Angebot als Ersatzangebot zeitlich befristet bis zum Ende des Schuljahres für eine Befreiung von der Schulpflicht durch das staatliche Schulamt genutzt werden. Diese Möglichkeit kann gegebenenfalls auch von Schülerinnen und Schülern in Anspruch genommen werden, die bereits jetzt eine Schule am Wohnort besuchen.

Заняття онлайн, що проводяться українськими школами, не є заміною обов'язкового відвідування школи і можуть розглядатися виключно як супутній або додатковий захід. Для дотримання положення про обов'язкову шкільну освіту необхідно зарахування до загальноосвітньої школи. Українські діти можуть брати участь у навчальних програмах рідною мовою. До кінця 2021/2022 навчального року подібні освітні програми можуть досягати обсягу 20 уроків на тиждень. За необхідності, тобто після закінчення відстрочки на обов'язкове відвідування школи, ці освітні програми можуть бути надані до відомства у справах шкіл для отримання звільнення від обов'язкового відвідування школи на обмежений період часу до кінця навчального року. У разі потреби цим варіантом можуть скористатися й учні, які вже відвідують школу за місцем проживання.

Занятия онлайн, проводимые украинскими школами, не являются заменой обязательному посещению школы и могут рассматриваться исключительно в качестве сопутствующей или дополнительной меры. Для соблюдения положения об обязательном школьном образовании необходимо зачисление в общеобразовательную школу. Украинские дети могут принимать участие в учебных программах на родном языке. До конца 2021/2022 учебного года подобные образовательные программы могут достигать объёма в 20 уроков в неделю. При необходимости, т.е. по истечении отсрочки на обязательное посещение школы, данные образовательные программы могут быть представлены в ведомство по делам школ для получения освобождения от обязательного посещения школы на ограниченный период времени до конца учебного года. При необходимости этим вариантом могут воспользоваться и ученики, которые уже посещают школу по месту жительства.


Schulquereinsteigeruntersuchung
Медогляд перед початком відвідування школи
Медосмотр
перед посещением школы

Ukrainische Kinder und Jugendliche, die im Landkreis Oberhavel eine Schule besuchen werden, müssen eine Schulquereinsteigeruntersuchung durchlaufen, die vom Gesundheitsamt Oberhavel durchgeführt wird. Diese muss nicht vor dem Schulbesuch stattfinden, sondern kann zu einem späteren Zeitpunkt nachgeholt werden. Das Gesundheitsamt wird zu diesem Zweck Kontakt mit den Eltern aufnehmen. Die Schülerinnen und Schüler können die Schule auch dann besuchen, wenn noch kein Nachweis gemäß § 20 Absatz 9 des Infektionsschutzgesetzes erbracht wurde.

Діти та підлітки з України, які планують відвідувати школу в окрузі Оберхавель, мають пройти медичний огляд, який проводить Відомство з охорони здоров'я округу Оберхавель. Медогляд не обов'язково проходити безпосередньо перед першим навчальним днем, це можна зробити пізніше. З цією метою з батьками зв’яжеться Відомство з охорони здоров'я. Учні можуть відвідувати школу і в тому випадку, якщо ще не було надано підтвердження згідно з § 20 п. 9 Закону про захист населення від інфекційних хвороб.

Дети и подростки из Украины, планирующие посещать школу в районе Верхний Хафель, должны пройти медицинский осмотр, проводимый ведомством здравоохранения района Верхний Хафель. Медосмотр не обязательно проходить непосредственно перед первым учебным днем, это можно сделать и позднее. Ведомство здравоохранения само выйдет на контакт с родителями для этой цели.

Vor dem Schulbesuch muss allerdings zwingend der Nachweis über einen ausreichenden Impfschutz gegen Masern vorliegen. Schutzimpfungen gegen Masern und gegen andere Erkrankungen können bei niedergelassenen Ärzten im Landkreis Oberhavel durchgeführt werden. Eine Übersicht der Ärztinnen und Ärzte im Landkreis Oberhavel kann auf der Webseite der Kassenärztlichen Vereinigung Brandenburg aufgerufen werden. Geben Sie bitte dazu in das Suchfeld „Wo“ den Namen der Stadt oder der Gemeinde ein, in der Sie untergebracht sind, um Arztpraxen in Ihrer Nähe zu finden.

Однак перед відвідуванням школи обов'язковим є надання підтвердження належної вакцинації проти кору. Щеплення проти кору та інших захворювань можна зробити у приватних лікарських практиках округу Оберхавель. Огляд лікарів округу Оберхавель можна знайти на веб-сайті Бранденбурзької асоціації лікарів загального медичного страхування. Для цього треба ввести у полі пошуку «Де» (нім. „Wo?“) назву міста або комуни, в якому/якій ви перебуваєте, щоб знайти лікарські практики, які знаходяться безпосередньо поруч.

Однако перед посещением школы обязательным является предоставление подтверждения достаточной вакцинации против кори. Прививку от кори и других заболеваний можно сделать в частных врачебных практиках района Верхний Хафель. Список врачей района Верхний Хафель можно найти на сайте Объединения врачей Бранденбурга. Для этого надо ввести в поле поиска «Где» („Wo?“) название города или муниципалитета, в котором вы находитесь, и в открывшемся списке вы сможете найти врачебные практики, находящиеся в непосредственной близости от вас.

Schulbedarf
Забезпечення особистими шкільними речами

Школьные принадлежности

Materialien für den Schulbedarf können beim Fachdienst Migration unter per E-Mail beantragt werden: asylbewerberleistungsrecht@oberhavel.de. Die Schulbescheinigung reicht dabei aus. Ab dem 01.06.2022 (Wechsel zum Jobcenter) wird der Schulbedarf bei den Auszahlungen der Leistungen nach dem Sozialgesetzbuch (SGB) II entsprechend berücksichtigt. Ein gesonderter Antrag für diese Leistung ist dann nicht mehr erforderlich.

Для забезпечення особистими шкільними речами можна надати заявку до відділу міграції ел. поштою:  asylbewerberleistungsrecht@oberhavel.de. Для цього достатньо довідки зі школи. Проте з 1 червня 2022 року (перехід відповідальності за соціальні виплати до Центру зайнятості) потреби у шкільних речах враховуватимуться при виплаті соціальної допомоги відповідно до Соціального кодексу (SGB) II. Тоді окрема заявка на отримання цієї пільги більше не потрібна.

Заявление о возмещении расходов на школьные принадлежности можно подать в миграционное ведомство по электронной почте: asylbewerberleistungsrecht@oberhavel.de. К заявлению достаточно приложить справку из школы. С 01.06.2022 (передача полномочий по выплатам пособий центру занятости) школьные принадлежности будут учтены в размере пособий в соответствии с Кодексом социального обеспечения (SGB) II. В подаче дополнительного заявления более не будет необходимости.


Schülerbeförderung
Витрати на поїздки до школи
Расходы на поездки в школу

Für die Berücksichtigung der Kosten der Schülerbeförderung muss beim Servicecenter des Jobcenters der Antrag auf Leistungen für Bildung und Teilhabe eingereicht werden. Aus diesem Antrag muss hervorgehen, welche konkreten Kosten Ihnen für die Schülerbeförderung entstehen. Sollten Sie beispielsweise bereits eine Monatskarte erworben haben, reichen Sie diese bitte in Kopie mit ein. Andernfalls geben Sie bitte die Höhe der Kosten an, die Ihnen beim Kauf von Fahrkarten entstehen würden. Bitte beachten Sie, dass die Preise für die Fahrkarten von der Entfernung Ihres Wohnorts bis zur besuchten Schule abhängen. Der jeweilige Preis für die Monatskarte kann im Internet unter www.vbb.de ermittelt werden oder Sie wenden sich telefonisch unter 03301 699-211 oder per E-Mail info@ovg-online.de an die Oberhavel Verkehrsgesellschaft (OVG). Bitte nutzen Sie in den Monaten Juni bis August 2022 vorrangig die Möglichkeit des Erwerbs des so genannten 9-Euro-Tickets. Informationen hierzu finden Sie unter https://www.bahn.de/angebot/regio/9-euro-ticket. Die Übersendung Ihres Antrags auf Leistungen für Bildung und Teilhabe erfolgt per E-Mail an Jobcenter.sc.but@oberhavel.de oder postalisch an:

Jobcenter Oberhavel - Servicecenter Oranienburg
Berliner Straße 57
16515 Oranienburg

Nach der Bewilligung des Antrags durch das Jobcenter wird Ihnen die zustehende Leistung für die Monatskarte für die kommenden Monate auf das im Antrag angegebene Konto überwiesen.

Для відшкодування витрат на поїздки до школи необхідно подати заяву на отримання допомоги на освіту та соціальну інтеграцію до відділу обслуговування Центру зайнятості. У цій заяві необхідно вказати витрати, пов'язані безпосередньо з поїздками до школи. Наприклад, у разі придбання місячного проїзного квитка необхідно надати його копію. В іншому випадку вкажіть вартість квитків, які ще потрібно придбати. Зверніть увагу, що вартість квитків залежить від відстані від вашого дому до відвідуваної школи. Відповідну вартість місячного проїзного квитка можна розрахувати на сайті www.vbb.de або зв'язавшись із транспортною компанією округу Оберхавель (OVG) за телефоном 03301 699-211 або через ел. пошту info@ovg-online.de. У період з червня по серпень 2022 року користуйтесь по можливості так званим проїзним квитком «9 євро». Інформацію щодо цієї акції можна знайти на сайті https://www.bahn.de/angebot/regio/9-euro-ticket. Заяву на отримання допомоги на освіту та соціальну інтеграцію можна надіслати електронною поштою на адресу Jobcenter.sc.but@oberhavel.de або поштою за адресою:

Центр зайнятості округу Оберхавель – центр обслуговування в м. Оранієнбург
Berliner Straße 57
16515 Oranienburg

Після ухвалення центром зайнятості позитивного рішення щодо вашої заяви, зазначена у ній сума, необхідна для проїзду, надходитиме на ваш рахунок щомісяця.


Для покрытия расходов на поездки в школу необходимо подать заявление на получение помощи на образование и социальную интеграцию в отдел обслуживания центра занятости. В данном заявлении необходимо указать расходы, связанные непосредственно с поездками в школу. Например, в случае приобретения месячного проездного билета необходимо предоставить его копию. В ином случае укажите стоимость билетов, которые ещё предстоит приобрести. Обратите внимание, что стоимость билетов зависит от расстояния от дома до посещаемой школы. Точную цену месячного проездного билета можно рассчитать на сайте www.vbb.de или связавшись с транспортной компанией района Верхний Хафель (OVG) по телефону 03301 699-211 или по электронной почте info@ovg-online.de. В период с июня по август 2022 года пользуйтесь по возможности так называемым билетом «9 евро». Информацию об этой акции можно найти на сайте https://www.bahn.de/angebot/regio/9-euro-ticket. Заявление на получение помощи на образование и социальную интеграцию можно отправить по электронной почте на адрес Jobcenter.sc.but@oberhavel.de или по почте по адресу:

Центр занятости района Верхний Хафель – центр обслуживания в Ораниенбурге
Berliner Straße 57
16515 Oranienburg

После принятия центром занятости положительного решения по вашему заявлению на ваш счет будет ежемесячно поступать необходимая для проезда сумма, указанная в заявлении.

Kindertagesbetreuung
Заклади з догляду за дітьми
Посещение детского сада

Familien aus der Ukraine haben Anspruch auf eine Kindertagesbetreuung. Die Kinder können in einer Kindertagestätte an ihrem Wohnort angemeldet werden. Alle geflüchteten Kinder und Jugendlichen haben zudem Anspruch auf Leistungen der Kinder- und Jugendhilfe. Dazu zählt neben dem Anspruch auf Kindertagesbetreuung auch der umfassende Kinder- und Jugendschutz sowie Hilfe in Notlagen.

Родини з України мають право на отримання місця у закладі з догляду за дитиною. Діти можуть бути взяті на облік у дитячий садок за місцем проживання. Окрім того, усі неповнолітні біженці з України мають право на отримання послуг у рамках соціального забезпечення молоді. Окрім права на денний догляд за дитиною дані послуги включають комплексний соціальний захист, а також та допомогу в надзвичайних ситуаціях.

Дети из украинских семей имеют также право на посещение детского сада. Запись в детский сад происходит по месту жительства. Кроме того, все бежавшие из Украины дети и подростки имеют право на предоставление услуг в рамках социального обеспечения детей и молодежи. Помимо права на посещение детского сада данные услуги включают комплексную социальную помощь, а также помощь в чрезвычайных ситуациях.

Ärztliche Untersuchung vor dem Kitabesuch
Медичний огляд перед відвідуванням дитячого садка
Медосмотр перед посещением детского сада

Vor dem erstmaligen Besuch einer Kita müssen alle Kinder von Kinderärzten untersucht werden. Kinder, die in der Ukraine bereits eine Kita besucht haben, müssen für den Kitabesuch in Deutschland keine ärztliche Untersuchung durchlaufen. Erforderlich ist dagegen der Nachweis über einen ausreichenden Impfschutz gegen Masern. Eine Masernimpfung kann bei niedergelassenen Ärzten im Landkreis Oberhavel durchgeführt werden. Eine Übersicht der Ärztinnen und Ärzte im Landkreis Oberhavel kann auf der Webseite der Kassenärztlichen Vereinigung Brandenburg aufgerufen werden. Geben Sie bitte dazu in das Suchfeld „Wo“ den Namen der Stadt oder der Gemeinde ein, in der Sie untergebracht sind, um Arztpraxen in Ihrer Nähe zu finden.

Перед першим відвідуванням дитячого садка усі діти повинні пройти медогляд у педіатра. Діти, які відвідували дитячий садок в Україні, не зобов'язані проходити медичне обстеження, щоб відвідувати дитячий садок в Німеччині. Проте обов'язковим є надання підтвердження належної вакцинації проти кору. Щеплення проти кору можна зробити у приватних лікарських практиках округу Оберхавель. Огляд лікарів округу Оберхавель можна знайти на веб-сайті Бранденбурзької асоціації лікарів загального медичного страхування. Для цього треба ввести у полі пошуку «Де» (нім. „Wo?“) назву міста або комуни, в якому/якій ви перебуваєте, щоб знайти лікарські практики, які знаходяться безпосередньо поруч.

Перед первым посещением детского сада все дети должны пройти медосмотр у педиатра. Дети, ходившие в детский сад в Украине, не обязаны проходить медицинское обследование перед посещением детского сада в Германии. Обязательным, однако, является предоставление подтверждения достаточной вакцинации против кори. Прививку от кори можно сделать в частных врачебных практиках района Верхний Хафель. Список врачей района Верхний Хафель можно найти на сайте Объединения врачей Бранденбурга. Для этого надо ввести в поле поиска «Где» („Wo?“) название города или муниципалитета, в котором вы находитесь, и в открывшемся списке вы сможете найти врачебные практики, находящиеся в непосредственной близости от вас.

Symbol Herz Ukraine

© Landkreis Oberhavel